본문 바로가기

나와 함께 영어공부 해볼래???/생수다

(킹목달.생수다) Can I ~ ? (허락)

Can I ~ ? (허락)

 

Can I ~ ? 는 허락에 대한 의미를 갖고 있습니다.

그래서 무언가를 빌린다든지, 옷이나 신발을 입고 신어 본다든지, 음식이나 음료를 주문 할때도 사용할 수가 있어요.


Can I use your phone? (전화 좀 빌릴 수 있을까요?)

Of course. (물론이지.) 이렇게 답하시면 됩니다.

여기서 Can I use ~ 는 사용에 대한 허락을 표현합니다.


Can I use your umbrella? (우산 좀 사용해도 되겠습니까?)

Yes, you can. (네, 사용해요.)


Can I try this sweater on? (스웨터 좀 입어봐도 될까요?)

Sure, go ahead. (물론요. 그렇게 하세요.) * go ahead라는 표현은 앞으로 나아가다 전진하다라는 뜻도 있지만, 승락이나 허락을 의미하는 '그렇게 하세요'라는 뜻도 가지고 있어요. 그러니까 지금 당장 그렇게 하라는 뉘앙스를 가지고 있는 표현이죠.



또 하나! sweater on을 발음하실 때는, 사전 상으로는 [swétər on]으로 표기 되어 있기 때문에 [스웨터언]이라고 발음하셔도 됩니다만, 북미식 영어발음으로 하실 때는 [swe ㄹ on] 즉 [스웨런]으로 발음하야 되요! 스웨터의 [어]소리는 뒤에 [언]과 비슷한 발음이기 때문에 생락이 되구요... [t]의 [ㅌ]발음이 [ㄹ]로 약화 되면서 [스웨런]으로 발음 되는 겁니다. 꼭! 잊지 마세요!


그리고 음식이나 음료를 주문 할 때는요...

Can I have ~라는 표현을 씁니다.

Can I have a cheeseburger? (치즈버거 주세요.)

Sure, coming right up. (물론요. 그방 준비됩니다.)

*여기서도 2가지 주의할 사항이 있는데요... 한국 사람들이 가장 많이 실수하는 것중에 하나가 coming을 comming으로 쓴다는 거예요. 물론 회화를 할 때야 별로 중요한 사항이 아니지만, 그래도 정확히 알고 쓰는게 중요한 거겠죠!!!???

그리고 right up역시 발음 할 때는요... [rait ʌp]... [라이트 업], [라이텁] 보다는요... [t]발음을 약화 시켜서 [라이럽]이라고 발음하시는 게 훨씬 더 좋습니다. ㅎㅎㅎ 이렇게 연습하시면 원어민들이 혀를 마구마구 굴려도요... 제 귀에 들리더라구요. 참 신기하게도!!!


Can I have a coffee? (커피 주세요.)

이럴 때도 Sure, coming right up. 이라고 답할 수 있겠지만요... 또 다른 대답이 나올 수도 있는 거 아니겠습니까???

보통 점원들은 대부분 "다른 거 더 주문할 거 없으세요?"라고 되려 질문을 해오는 수가 많습니다.

그럴 때 쓰는 표현이 바로...

Anything else? (다른 거 더 주문하실 건 없으세요?)


요렇게 몇 가지 표현만 익혀 놓으면 뭐... 외국 여행 도중에 당황하는 일은 거의 없겠죠???



많은 표현은 아니지만요... 이걸 사용할 수 있을 정도로만 익혀두시면 반드시 외국에서 유용하게 사용하실 수 있어요. 

이건 진짜 제 경험담입니다.

아무리 열심히 회화표현을 많이 공부했다 하더라도 바로바로 입에서 튀어 나올만큼 사용하지 못 했을 때는 실전에서 전혀 써먹지 못해요.

대화가 다 끝나고 상황이 종료 된 다음에야... 아차! 이렇게 말하면 되는데... 왜 이런 말을 하지 못했을까...가 대부분이 거든요.

버스 떠난 다음에 손 흔들어봐야 아무 소용 없는 거 아시죠?

별 거 아닌 표현 같아도, 몇 문장 되지 않아도, 

이걸 바로바로 입에서 튀어 나올 수 있을 정도로만 내것으로 만든다면...

정말로 분명!!! 외국 나가셨을 때 큰 힘을 발휘하게 될 겁니다!!!

그럼 다음 시간에 또 뵈요!!! ^^ 

 

 

 

 #EBSlang, #킹목달, #생수다, #영어회화

(출처) EBSlang